
English version by Gene Hsu
When love’s a ruin left behind,
etched like signs from ancient times,
how many lifetimes must I endure
to make this pain feel truly pure?
If I could go back to olden days,
I’d hold you close and calm your fears.
Your smile’s a light that heals my soul,
it wakes my heart and makes me whole.
Without you, all’s a broken place,
a lost and silent, empty space.
Is there a chance, a miracle,
to see you once, to feel you still?
I want to see you, only you,
past or future, all I do.
Through endless lines of time and space,
I search and find your loving face.
I’ve used my mind to solve love’s riddle —
are you waiting too, like me, distressed?
Seasons change and stars may fall,
but pure and true love’s light outshines them all.
No future technology could ever show
the warmth your arms have always known.
If in some other time or place,
could we meet again, embrace?
Could we rewrite the end we see,
and live a new universe?
*I want to see you, only you,
past or future, all I do.
Through endless lines of time and space,
I search and find your loving face.
I’ve used my mind to solve love’s test —
are you waiting too, for that “I do”?
I want to see you every day,
to see your smile, your gentle way.
I’d cross through worlds and time’s embrace,
to hold you close, to feel your grace.
I want to follow every IG post, never miss a sign of you.
Maybe you’re waiting just like me, for the words: “I do,” to set us free.*
Repeat * x1
I want to see you every day,
to see your smile, your gentle way.
I’d cross through worlds and time’s embrace,
to hold you close, to feel your grace.
I’d follow every trace you leave, never doubt what you believe.
Maybe you’re waiting just like me, for the words: “I do,” to set us free.

Original Song lyrics in Mandarin (Traditional Chinese)
by 八三夭 831
當愛情遺落成遺跡 用象形刻劃成回憶
想念幾個世紀 才是刻骨銘心?
若能回到冰河時期 多想把你抱緊處理
你的笑多療癒 讓人生也甦醒
失去 你的風景 像座廢墟 像失落文明
能否 一場奇蹟 一線生機
能不能 有再一次 相遇
想見你 只想見你 未來過去 我只想見你
穿越了 千個萬個 時間線裡 人海裡相依
用盡了 邏輯心機 推理愛情 最難解的謎
會不會 妳也 和我一樣 在等待一句 我願意
任時光更迭了四季 任宇宙物換或星移
永遠不退流行 是青澀的真心
未來 先進科技 無法模擬 你擁抱暖意
如果 另個時空 另個身體
能不能 換另一種 結局
想見你 只想見你 未來過去 我只想見你
穿越了 千個萬個 時間線裡 人海裡相依
用盡了 邏輯心機 推理愛情 最難解的謎
會不會 妳也 和我一樣 在等待一句 我願意
想見你 每個朝夕 想見你 每個表情
想穿越 每個平行 在未來 和過去 緊緊相依
想 Follow 每則 IG 不錯過 你的蹤跡
會不會 你也一樣 等待著那句 我願意
想見你 只想見你 未來過去 我只想見你
穿越了 千個萬個 時間線裡 人海裡相依
用盡了 邏輯心機 推理愛情 最難解的謎
會不會 妳也 和我一樣 在等待一句 我願意
想見你 每個朝夕 想見你 每個表情
想穿越 每個平行 在未來 和過去 緊緊相依
想 Follow 每則 IG 不錯過 你的蹤跡
會不會 你也一樣 等待著那句 我願意
想見你 每個朝夕 想見你 每個表情
想穿越 每個平行 在未來 和過去 緊緊相依
想 Follow 每則 IG 不錯過 你的蹤跡
會不會 你也一樣 等待著那句 我願意
Instagram Post
About the singer and linguist
Gene Hsu, a singer-songwriter-ethnomusicologist and professional interpreter and translator. Gene is engaged in intercultural and interdisciplinary research in music and translation. She has presented her papers at academic and professional conferences around the world. Furthermore, her research draws attention to the historical and intercultural significance of traditional languages, song writing and song translation. Gene hopes her work can contribute to bridge intercultural and language gaps and towards better understanding and world peace.
For more information about Gene’s research and work, please visit https://versevoice.org/research/ and https://versevoice.org/song-translation/
Follow us on IG: versevoiceorg
Follow us on Facebook: Verse & Voice
Leave a comment